| 1.By the way… |
1.Кстати |
| 2.In other words… |
2.Другими словами |
| 3.In short… |
3.Короче говоря |
| 4.Where were we? |
4.На чем мы остановились? |
| 5.As I said before… |
5.Как я сказал ранее |
| 6.On the one hand … |
6.С одной стороны |
| 7.On the other hand … |
7.С другой стороны |
| 8.As to... (As for…) |
8.Что касается… |
| 9.Most likely |
9.Вероятнее всего |
| 10.Who would have expected that? |
10.Кто бы мог это ожидать? |
| 11.It is new to me |
11.Это для меня новость |
| 12.Believe it or not |
12.Хотите верьте, хотите нет |
| 13.When queen Ann was alive |
13.При царе Горохе |
| 14.Neither here nor there |
14.Ни то, ни сё |
| 15.A drop in the bucket |
15.Капля в море |
| 16.A fly in the ointment |
16.Ложка дегтя в бочке меда |
| 17.It is a good idea |
17.Это хорошая идея |
| 18.It does you credit |
18.Это делает Вам честь |
| 19.Don’t mention it |
19. Не стоит благодарности |
| 20.It doesn’t matter |
20.Не имеет значения |
| 21.If I remember rightly |
21.Если мне не изменяет память |
| 22.If I am not mistaken |
22.Если я не ошибаюсь |
| 23.I am afraid you are wrong |
23.Боюсь, что Вы ошибаетесь |
| 24.What is the matter? |
24.В чем дело? |
| 25.What is going on here? |
25.Что здесь происходит? |
| 26.Nothing much |
26.Ничего особенного |
| 27.Mind your own business |
27. Не суй нос в чужие дела (Занимайся своим делом) |
| 28.Let us hope for the best |
28.Будем надеяться на лучшее |
| 29.Don’t take it to heart |
29.Не принимай это близко к сердцу! |
| 30.Things happen |
30.Всякое случается |
| 31.Next time lucky |
31.В следующий раз повезет |
| 32.Forgive me, please, I meant well. |
32.Извините, пожалуйста, я хотел как лучше |
| 33.May I ask you a question? |
33. Разрешите задать Вам вопрос |
| 34.You were saying? |
34.Вы что-то сказали? |
| 35.Say it again, please |
35.Повторите, пожалуйста |
| 36.I didn’t catch the last word |
36.Я не расслышал последнее слово |
| 37.I was not attending |
37.Я прослушал (был невнимателен) |
| 38.Did I get you right? |
38.Я Вас правильно понял? |
| 39.What do you mean by saying it? |
39.Что Вы хотите этим сказать? |
| 40.I mean it |
40.Именно это я имею в виду |
| 41.Oh, that. That explains it |
41. Вот оно что. Теперь ясно (Это объясняет…) |
| 42.And so on and so forth |
42.И так далее, и тому подобное |
| 43.That's where the trouble lies |
43.Вот где собака зарыта |
| 44.I've got you under my skin |
44.Ты у меня в печенках сидишь |
| 45.He is not a man to be trifled with |
45.С ним шутки плохи |
| 46.As drunk as a lord |
46.Пьян в стельку |
| 47.As innocent as a babe unborn |
47.Сущий младенец |
| 48.As sure as eggs is eggs |
48.Как дважды два — четыре |
| 49.To make a mountain out of mole hill |
49.Делать из мухи слона |
| 1.Those who think they know it all are very annoying to those of us who do. |
1.Те, кто думают, что знают всё , очень раздражают нас, тех, кто на самом деле знает всё. |
| 2.Children living near chemical plants are good at chemistry. It runs in their blood. |
2.
Дети, проживающие рядом с химическими заводами, лучше успевают по химии. Это у них в крови. |
3.Life is harmful. People die of it. |
3.Жить вредно. От этого умирают. |
4.Life is not that simple as you might think. It’s simpler. |
4.Жизнь не так проста, как вы думаете. Она проще. |
| 5.Life is a sexually transmitted disease and the mortality rate is one hundred percent |
5.Жизнь – это болезнь, передаваемая половым путем, со стопроцентным летальным исходом.
|